春暮
榮開寒谷正融融
欲試薰絃解慍風
也有韶華渾未老
一般生意不言中
Vinh khai hàn cốc chính dung dung
Dục thí huân huyền giải uẩn phong
Dã hữu thiều hoa hồn vị lão
Nhất ban sinh ý bất ngôn trung
Tạm dịch:
CUỐI XUÂN
Cây cỏ tươi tốt ấm hang lạnh
Muốn lấy đàn vui giải gió sầu
Còn bao nét đẹp chưa tàn cỗi
Lặng lẽ đâm chồi trong thẳm sâu
---------
Nguồn: Fb Dũng Nobita
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét