29 tháng 3 lúc 11:43 ·
春暮
榮開寒谷正融融
欲試薰絃解慍風
也有韶華渾未老
一般生意不言中
XUÂN MỘ - Ngô Thì Nhậm
Vinh khai hàn cốc chính dung dung
Dục thí huân huyền giải uẩn phong
Dã hữu thiều hoa hồn vị lão
Nhất ban sinh ý bất ngôn trung
Tạm dịch:
CUỐI XUÂN
Cây cỏ tươi tốt ấm hang lạnh
Muốn lấy đàn vui giải gió sầu
Còn bao nét đẹp chưa tàn cỗi
Lặng lẽ đâm chồi trong thẳm sâu
Cây cỏ tươi tốt ấm hang lạnh
Muốn lấy đàn vui giải gió sầu
Còn bao nét đẹp chưa tàn cỗi
Lặng lẽ đâm chồi trong thẳm sâu
-----------------
Nguồn: Internet
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét